RBSC

Collapse

Announcement

Collapse
No announcement yet.

CVM to broadcast section of news in patois

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • CVM to broadcast section of news in patois

    CVM to broadcast section of news in patois
    KIMONE THOMPSON, Observer senior reporter thompsonk@jamaicaobserver.com
    Thursday, June 26, 2008


    CVM Television will, as of next Monday, broadcast a section of its nightly newscast in patois - the Jamaican dialect.
    The television station, however, is being cautious about its 'Patois news', especially since the raging debate that has been sparked by an Observer story about plans to translate the Bible into patois.

    Speaking with the Observer yesterday, broadcast journalist Janella Precius, who is behind the concept, said it would not be a significant part of the newscast that is read in patois as there were still concerns about the likely response from the public. While some details, including a name for the segment, and whether or not to use only the headline format, were still being worked out, she said the patois segment would be featured sometime between 8:00 pm and 8:22.

    "It's an experiment," Precius said, pointing to the challenges of appropriate translation, the adaptability of news anchors and the reluctance of the Jamaican public to embrace the use of patois in an otherwise formal domain.
    "This week we're working on whether Jamaicans are ready to accept patois and whether the legislative framework to formalise it is in place," she added.

    CVM's news manager, Irvin Forbes, said the station supported the initiative but that it was not expecting any 'miracles'.
    "I expect [the reaction] will be mixed. As is always the case, some people will be reluctant to embrace patois, others will find it innovative but at least we will continue to generate some debate on the issue," Forbes said.

    The Observer, in its lead story on Monday, June 16, reported that the Bible Society of the West Indies had plans to translate the King James version of the Bible into Jamaican patois. Forty per cent of the New Testament had already been translated, the report said, a section of which was under review by the Language Unit at the University of the West Indies. The project, which will cost $60 million, is steeped in controversy with several people adopting the stance that it is a retrograde step, both for formal education and the country as a whole.
    "Jamaica's future reflects its past, having attained only one per cent annual growth over 30 years whilst neighbours have grown at five per cent." (Article)

  • #2
    CVM Newcaster:

    Evling! Inna the news tinight ... 2 ghetto bwoy shot by babylon inna shootout.

    Squadie get ketch a tek bribe. (ole crook).

    Di ole tief dem strike again ... anedda bank robbery ... unuh get the labrish after di break.
    "Jamaica's future reflects its past, having attained only one per cent annual growth over 30 years whilst neighbours have grown at five per cent." (Article)

    Comment


    • #3
      Utter rubbish.

      Comment


      • #4
        Originally posted by Bricktop View Post
        Utter rubbish.
        Suh yuh nuh hear bout the patios bible?

        .. and Jesus said, "Lazarus come forth!"

        wonder what the patios translation would be?
        "Jamaica's future reflects its past, having attained only one per cent annual growth over 30 years whilst neighbours have grown at five per cent." (Article)

        Comment


        • #5
          Originally posted by Lazie View Post
          Suh yuh nuh hear bout the patios bible?

          .. and Jesus said, "Lazarus come forth!"

          wonder what the patios translation would be?
          "Yow waste man Lazarus kibba yuh mout and rope een"?

          Comment


          • #6
            Originally posted by Bricktop View Post
            "Yow waste man Lazarus kibba yuh mout and rope een"?
            why yuh haffi put een a insult?


            BLACK LIVES MATTER

            Comment


            • #7
              Originally posted by Lazie View Post
              Suh yuh nuh hear bout the patios bible?

              .. and Jesus said, "Lazarus come forth!"

              wonder what the patios translation would be?
              Lazarus mi seh yuh fi git up, damn lazy bwoy

              Just wondering if them gwine ask Karl to write the Bible and the news story fi dem
              Life is a system of half-truths and lies, opportunistic, convenient evasion.”
              - Langston Hughes

              Comment


              • #8
                Originally posted by Mosiah View Post
                why yuh haffi put een a insult?
                In the Gospel of Luke 16:19–31, Lazarus is a beggar who lay outside the gate of a rich man
                Sound like a "waste man" to me

                Comment


                • #9
                  HAHAHA! Okay sah! Yuh good!

                  In Jamaica, nuh madman wi call dem people deh?


                  BLACK LIVES MATTER

                  Comment


                  • #10
                    different lazarus....

                    Infidelity does not consist in believing, or in disbelieving; it consists in professing to believe what he does not believe. Thomas Paine

                    Comment


                    • #11
                      Originally posted by Gamma View Post
                      different lazarus....
                      Di one whe have dropsy yuh a talk?

                      Comment


                      • #12
                        Damn fools!
                        Winning means you're willing to go longer, work harder, and give more than anyone else - Vince Lombardi

                        Comment


                        • #13
                          yow bredrin pick up yuh tings and gwa'an trod.....(dat a di beggar)

                          hey, yow lazarus....yuh nuh mi a call yuh? rope een star! (dat a di brother of mary and martha whey did ben dead)

                          Infidelity does not consist in believing, or in disbelieving; it consists in professing to believe what he does not believe. Thomas Paine

                          Comment


                          • #14
                            plain stupidity... mi luv patois... chat it everyday... totally embrace patois... however, the place for it is not on the news broadcast... that should be the standard national language - english... my opposition to the news broadcast in english is not a reluctance to embrace patois... there is a time and place for everything...
                            'to get what we've never had, we MUST do what we've never done'

                            Comment


                            • #15
                              well mi embrace it....yuh know seh basque is very different from spanish? but dem promote it said way...

                              support di patois bible tuh...

                              Infidelity does not consist in believing, or in disbelieving; it consists in professing to believe what he does not believe. Thomas Paine

                              Comment

                              Working...
                              X